亚洲精品成人a,手机在线国产精品,久久综合精品国产一区二区三区,97精品伊人久久久大香线蕉,久久国产精品99久久小说,在线国产日韩,久久99精品久久只有精品

中新社吉林分社正文

首頁(yè)-->頭條

中俄學(xué)者長(zhǎng)春搭建文學(xué)交流之橋
發(fā)布時(shí)間:2025年05月18日 06:47 來(lái)源:中國(guó)新聞網(wǎng) 編輯:王思博

  中俄文化對(duì)話“書(shū)香傳友誼”活動(dòng)16日在吉林長(zhǎng)春舉行,兩國(guó)文化學(xué)者、書(shū)迷等通過(guò)經(jīng)典誦讀、學(xué)術(shù)研討、藝術(shù)展演等多種形式展開(kāi)互動(dòng)。

  這是第二屆東北圖書(shū)交易博覽會(huì)的重要活動(dòng)之一。現(xiàn)場(chǎng)回顧了中俄文學(xué)交流的悠久歷史,普希金、果戈里、托爾斯泰、契訶夫等俄羅斯文學(xué)巨擘的作品被譯介到中國(guó)后,滋養(yǎng)了幾代中國(guó)讀者的精神世界。如今,中國(guó)文學(xué)也在俄羅斯煥發(fā)新生機(jī)。

  “正如有眾多的中國(guó)讀者喜愛(ài)俄羅斯文學(xué)一樣,俄羅斯讀者也對(duì)中國(guó)文學(xué)非常感興趣!倍砹_斯作家和出版商協(xié)會(huì)聯(lián)盟創(chuàng)作理事會(huì)成員羅曼·科瑟金表示,全俄“阿爾謝尼耶夫遠(yuǎn)東文學(xué)獎(jiǎng)”自2018年設(shè)立以來(lái),始終向中國(guó)作家敞開(kāi)大門(mén),今年還特別邀請(qǐng)中國(guó)專家加入評(píng)審委員會(huì),期待看到更多東方智慧融入俄羅斯文學(xué)版圖。

  翻譯作為文明對(duì)話的橋梁,成為當(dāng)天研討的焦點(diǎn)。吉林外國(guó)語(yǔ)大學(xué)中東歐語(yǔ)學(xué)院副院長(zhǎng)徐秀娟以《儒林外史》俄譯本為例,剖析中俄語(yǔ)言中模糊限制語(yǔ)的微妙差異:“‘怕是’‘似乎’這類詞語(yǔ)的轉(zhuǎn)換,實(shí)則是文化密碼的破譯工程!边@一觀點(diǎn)引發(fā)在場(chǎng)俄方學(xué)者共鳴。

  俄羅斯學(xué)者葉蓮娜·葉若娃表示,文學(xué)上的交流是深化兩國(guó)民心相通的最佳方式之一,由于語(yǔ)言和文化背景的差異,在一定程度上影響了俄羅斯讀者對(duì)中國(guó)文學(xué)作品的理解,因此今后應(yīng)加強(qiáng)在譯介領(lǐng)域的交流。

  活動(dòng)尾聲,中俄嘉賓共同唱響俄羅斯經(jīng)典歌曲《夜鶯》,熟悉的旋律承載著雙方對(duì)加深彼此了解的希冀。(完)